突然ですが、わたくしの苦いイギリス初上陸時の小ネタを!


初イギリスは、イギリス南部にある、”Bournemouth”という街で障害者施設へボランティア活動をしに行ったのですが、
Heathrow空港のインフォメーションで行き方を訊ねると
『〇番乗り場のバスで、〇〇〇〇まで行って、そこから電車に乗ると早いわよ!』
と言われました。
『Thank you !!!』 と片手をひらひらさせながら、
意気揚々と、バス乗り場に向かいました。


いざ出発すると、始めてみる風景に目を輝かせながらも、見知らぬ地での新しい生活に緊張をしたものです。
ですが、が、しばらくして、
『今、夕刻・・・。左側から日がさしている・・・。やばい、北に向かっている・・・・。』

そんな私が、到着した駅でまず確認したのが、「私、今どこにいる?」
そんなパニック状態の時に、使える英会話の紹介です。



H=Hanako M=Michael S=Station Staff I=Information Staff

(Announce)This Stop is Apple Station. Be careful of the gap between the train and the platform
(アナウンス)アップル駅です。お降りの際は、足元に十分ご注意ください。

H=Excuse me, Does this train stop at Tomato Station?
すみません。この電車はトマト駅にとまりますか?

S=No, it is bound for Cake Town Station so, it doesn't stop at Tomato Station.
いいえ、この電車はケーキタウン駅行きなので、トマト駅には止まりません。

H=Oh, Really? How can I get there?
え、本当ですか? トマト駅にはどうやって行くのですか?

S=You should go to Central Station, and change at Salad Station.
セントラル駅に行って、サラダ駅行きに乗り換えて下さい。

H=I've just came here from there.
今そこから来たんです。

S=Oh, I'm sorry about that.

The central Station runs many train everywhere, so it complicated to foreigners.
それは、大変ですね。セントラル駅は様々な方面の電車が走っていて海外の方には複雑ですよね。

H=Yes, I think so... OK then, I'll go back to Central Station. What time is the next train to Central Station?
はい。そうですね。ではセントラル駅に戻ります。次のセントラル駅行きの電車はいつ来ますか?

S=It'll arrive on 2:00pm at platform 4.
2時に4番ホームから出発します。

H=2:00pm!? I have to wait more the 20mins...
2時ですか? 20分も待たないといけませんね・・・。
I have to meet my friend at that time, but it's impossible to be there at that time.
その時間に友達と会う約束をしていたのですが、時間までに行くことはできないですね。
So, I would like to call her about being late. Where can I call? Is there a pay-public phone in this station?
遅れる事を友達に伝えたいのですが、どこかで電話出来ますか? 公衆電話などこの駅にありますか?

S=NO, It's outside the station.
いいえ、駅の外に出て頂かないとないです。
But, you can ask the imformation center to call.
ですが、インフォメーションセンターに行くとかけてくれますよ。

H=Oh, Thats very kind. I 'll go there.
あー。それは助かります。行ってみます。
Thank you.
ありがとうございます。

(Move to Information Center)

I=Hello, how can I help you?
こんにちは。 いかがなさいましたか?

H=I'd like to call my friend about being late.
遅れる事を友達に電話をしたいのです。
I took the wrong train from Central station, so I have to go back to Central station and change the train to Salada station.
セントラル駅から間違った電車で来てしまい、またセントラル駅に戻り、サラダ駅行きに乗り換えないといけないんです。
We were supposed to meet at Tomato station at 2:00pm.
トマト駅で2時に合う予定だったので。

I=I see. I'll get you a phone, please wait a second.
かしこまりました。お電話手配致しますので、少しお待ちくださいませ。

H=Thank you.
ありがとうございます。

I=Here you are.
はい。ではこちらです。

(Calling to Michael)

M=Hello?
もしもし?

H=Hi, Michael. This is Hanako.
ミシェル。花子です。

M=Oh, Hanako? What's happened?
あ、花子? どうしたの?

H=I took wrong train and now I'm at Apple Station.
間違った電車に乗ってしまい、今アップル駅にいるの。

M=Really? Are you OK?  Should I pick you up there?
本当に? 大丈夫? 迎えにいこうか?

H=No,That's fine. I already asked a station staff on how to get to Tomato Station.
いいえ、大丈夫よ。 もう駅員さんに行き方を聞いたので。
But, I'll be late to meet you, so I'm calling you from the station information center.
でも、会う時間に遅れるので今インフォメーションから電話をしているの。

M=That's OK, no worries.
それは大丈夫よ。心配しないで。
I'll meet you there later, I'll finish shopping first before you come.
あなたが向かっている間に先に買い物を済ましておいて、後でまた迎えに来るね。
What time is the next train?
次の電車は何時ですか?

H=Thank you. It's 2:00 from Apple station to central.
ありがとう。次は2時にセントラル駅行きがきます。
And I will change the train to Tomato Station at 2:25 at central.
それから、2:25にセントラル駅でトマト駅行きの電車に乗り換えます。

M=OK, I will see you then!
わかった。ではそれで迎えに行くね。

H=Thank you, See you soon.
ありがとう。またあとでね。

日本では考えられない事ですが、イギリスでは、急に電車の行き先が変更になる事もあるので、
乗り換えの方法や行き先を正しく確認する方法を知っておかれても良いと思いますよ。